A Kadir Jasin
RASA-RASANYA tidak ada
Perdana Menteri Malaysia yang lebih taasub dengan asal keturunannya melainkan (Datuk Seri I Mappadulung Daeng Mattimung Karaeng Sandrobone Sultan
Abdul Jalil), Mohd Najib Abdul Razak.
|
Najib (tengah) berpakaian adat Bugis |
Beliau sangat fanatik
dengan etnik Bugis dan darah keturunannya. Tanpa segan silu beliau
mengisytiharkan dirinya pahlawan Bugis.
[Komen "Anonymous” tidak akan disiarkan.
Tolong guna nama sebenar atau samaran.]
Saya pernah menyiarkan sebuah rencana dalam blog ini pada 29 April 2015
menceritakan bagaimana, dalam satu lagi majlis serius iaitu pembentangan
laporan Pelan Transformasi Kerajaan (GTP) dan Pelan Transformasi Ekonomi (ETP),
Najib mengisahkan hal orang Bugis dan kapal mereka.
Merujuk kepada diri beliau sebagai berketurunan Bugis, Najib berkata,
pantang orang Bugis meninggalkan kapalnya walaupun karam dilanda badai. Kalau
berminat boleh baca DI SINI.
Ketaasuban kepada darah
Bugis ini mungkin ada kena mengena dengan gelaran tertinggi Bugis daerah Gowa yang
dianugerahkan kepadanya iaitu I Mappadulung Daeng Mattimung Karaeng
Sandrobone Sultan Abdul Jalil.
Anugerah itu diberikan
kepadanya pada tahun 2005 ketika dia menjadi Timbalan Perdana Menteri.
Tetapi ada satu lagi
aspek menarik mengenai Najib yang muncul sejak beliau diangkat menjadi Perdana
Menteri pada tahun 2009, iaitu khazanah katanya.
Bagi saya yang mengenali
beliau sejak tahun 1977, perubahan bahasa itu agak memeranjatkan kerana ia
bercanggah dengan perwatakan beliau yang saya ketahui.
Sejak beberapa tahun
kebelakangan ini, leksikon bahasa beliau menjadi semakin berwarna – orang putih
kata “colourful” – yang membawa maksud kasar, kesat atau lucah.
Antara yang terkenal
adalah:
Haram jadah - ditujukan kepada peneroka Felda yang dituduhnya tidak
menyokong Barisan Nasional.
Bangang – ditujukan kepada blogger/laskar siber Umno yang
bergaduh sesama sendiri.
Kepala bapak kau – kepada yang menyuarakan kebimbangan pergantungan
kepada China akan menjejaskan kedaulatan negara, khususnya Tun Dr Mahathir
Mohamad.
Stupid (bodoh) – juga kepada yang menyuarakan kebimbangan pergantungan
kepada China akan menjejaskan kedaulatan negara, khususnya Tun Dr Mahathir.
Bangsat – amaran kepada orang Melayu sekiranya Barisan Nasional
kalah.
Pedoman Bugis
Sepanjang yang saya
tahu, Almarhum Tun Abdul Razak Hussein, Almarhum Tun Hussein Onn dan Dr Mahathir
tidak pernah menggunakan bahasa seperti itu di khalayak ramai atau dalam sidang
akhbar.
Hatta Almarhum Tunku
Abdul Rahman Putra yang terkenal dengan watak “kelolo” (lawak) itu pun tidak mengguna
istilah seumpama itu dalam nada yang Najib gunakan.
Tunku menggunakan bahasa
seperti secara berjenaka, berseloroh dan selalunya di kalangan kenalan rapat
atau di majlis-majlis tertutup.
Dalam carian saya mengenai
leksikon Bugis, saya tidak pula menemui contoh atau bukti bahawa mereka adalah
suku kaum yang suka mencarut atau menggunakan bahasa kasar.
Sebaliknya saya
mendapati orang Bugis kaya dengan khazanah bahasa yang lembut dan petua yang penuh
falsafah.
Misalnya, mereka sangat
rapi dan terperinci mengenai sifat-sifat yang perlu ada pada seorang pemimpin
atau ketua.
Disebutkan di dalam kitab nasihat orang Bugis, Lontara Attorioloang bahawa seorang pemimpin haruslah memiliki kriteria berikut (dalam bahasa Bugis dengan
terjemakan bahasa Indonesia):-
a. Maccai
Na Malempu = Cekap, Jujur dan Pintar.
b.
Waranipi Namagetteng = Teguh Pendirian serta Berani dan tegas, .
c. Paulle
Watakkalepi = Sehat dari jasmani dan rohani.
d. Ke’nawa-Nawapi
= Harus memiliki pandangan, visi dan missi, pikiran yg cemerlang.
e. Naetau
Masiripi Dewata Sewwae = Bertaqwa kepada Tuhan Yang Maha Esa.
f.
Nasiri’I Alena, Nasiri Toi Padanna Rupatau = Menjaga harkat dan
martabat dirinya, serta menghormati harkat martabat orang lain disekitarnya.
Kemudian
ada lagi petua dan petunjuk yang berbunyi:-
“Tellui
somperenna lino: “Lempuu, Getteng, Ada Tongeng na Appasikua. Narimakkuannanaro
aaja’ laalo musaala panguju, aja’to mutettangngi sempajangmu, aja’laalo
mucapa-capai pappasekku, nasaba’ anu maddupa tu matti”.
Artinya:
Ada tiga hal yang menjadi kiat utama merantau yakni; Kejujuran, Keteguhan hati,
tutur kata yang berlandaskan kebenaran, dan keikhlasan menerima apa adanya.
Oleh sebab itu, janganlah kamu salah rencana dan salah melangkah, dan juga
janganlah kamu pernah meninggalkan sembahyang lima waktu, serta janganlah kamu
memandang remeh petuah ini, karena itu mengandung kebenaran yang akan menjadi
kenyataan kelak.
Ritomainge’e
eppa’ masero madecceng : mula mulanna namaiseiwi topurae mamaseiwi, maduanna
tenri ellauwi nabbere, temmattajeng pamale’, matellunna tulung ngengngi
sukara’na taue risingangka-gangkanna pattulung, maeppa’na mappangaja’ lettu’
riperu’e.
Artinya :
Bagi orang yang panjang ingatannya ada empat hal yang sangat baik. Permulaannya
mengasihani orang yang pernah mengasihaninya, kedua memberi tanpa diminta dan
tidak menunggu pembalasan, ketiga menolong kesukaran orang dengan sepenuhnya,
keempat memberi nasihat dengan tulus.
Limai
uwangenna riallolongengi deceng, seuwani pakatunai alemu risilasannae, maduanna
saroko maserisilasannae, matellunna makkareso patujue, maeppa’na moloie roppo
roppo narawe’, malimanna molae laleng namatike’ nappa sanre’ ri Allah SWT.
Artinya:
Lima jenis sifat manusia menghasilkan kebaikan, pertama merendahkan diri
sepatutnya, kedua mencari kawan/sahabat sepatutnya, ketiga berbuat/bekerja yang
baik dan benar, ke empat kembali apabila menghadapi rintangan, kelima waspada
dalam perjalanan sambil berserah diri kepada Allah SWT.
Upaseng
tokko, tellu ritu riapparentang riakkarungengnge, mula mulanna riaparentai
sibawa cenning ati, maduanna riparentai sibawa siri’, matelluna riparentai
sibawa tau’na.
Artinya: Juga
saya pesankan, ada tiga jenis perintah dalam jabatan, permulaannya diperintah
dengan ketulusan hati, kedua diperintah dengan mengingat harga diri, ketiga
diperintah dengan rasa takut/taat.
Riparentai
sibawa siri, riamasei riolo temmaresona, riraiyang pulana pappalece rimunri
akkaresona. Riaddampengangngi asalanna risitinajannae, rininiriyangngi ada ada
enrengnge pangkaukeng bati’ todeccengnge, bettuana aja’ mupegaukengi maka
naposiri’e, apa siri’namitu ripoatangngi. Werengi ada ada enrengnge inninawa
marilelang, apa iyatu todeccengnge, narekko engkai patuju mapetu
innokkinnongngi ritu.
Artinya: Diperintah
dengan harga diri, dikasihani terlebih dahulu sebelum bekerja, diperbanyak
belas kasih sesudah bekerja, dimaafkan kesalahan yang pernah dibuat sewajarnya,
dipilihkan kata kata dan perbuatan bagi orang yang baik artinya jangan
bertindak kepadanya yang dapat menyinggung harga dirinya (siri’na), karena dia
mengikut hanya karena untuk menjaga harga dirinya. Berikanlah kata kata dan
tingkah laku tulus, sebab orang baik itu putih/suci bersih kalau dia dalam
kebenaran.
Riparentai
sibawa tau’, iyana ritu riassekiyangngi ade’ pura onrona, dipalalowangngi ade’
abiasanna, terrilukkai bicara puranna, tenriala pada olona, rialangngi
atongengenna ritanrereangngi asalanna, tenriwawa ritengngelo’na.
Artinya: Diperintah
karena takut/ketaatannya, yaitu diperteguh adat yang sudah dibakukannya dan
diizinkan pada adat kebiasaannya. Tidak dibatalkan hukum yang telah
diselesaikan/diputuskan, tidak dirampas haknya, diberikan kebenarannya tidak di
bawah tanpa persetujuannya.
Pangaderengnge
temmakkullei sia riappassan apa’ lanro alenai arajangnge. Pada toisa
temmakkulleni risui’ matae risappe’ daucculie, riteppe’ lilae enrenge aje
nariabbeyang.
Artinya: Adat
istiadat itu tidak mungkin dilaksanakan secara paksa, sebab dia adalah tubuh
dari kebesaran kekuasaan. Sama saja dengan tidak mungkinnya dicungkil mata,
dipotong daun telinga, dipotong lidah dan kaki kemudian dibuang.
Iyatopa
upoadakko, appujio sio mumadeceng kalawing ati, apa’ sininna decengnge
enrengnge upe’e polemanengngi rideceng kalawing atie. Aja’ sio mualai pompola
to mapperumae riwatakkalemu, iyana ritu matae, daucculie, lilae inge’e.
Tomapperuma maneng ritu riwatakkale. Iyasa muala pompola mattungka engkae
riwatakkalemu, iyana ritu kalawing ati madecengnge. Aja’ sio namasero
muatepperi pangkau kenna tomaperrumae. Iyana ritu pakkitanna matae,
parengkalinganna acculie, ada adanna lilae, paremmaunna inge’e. Gau’na kalawing
ati madecengnge madecengngi riakkatenning, matanna kalawing atie de’
nakaita-ita, lilana kalawing ati madecengnge de’ nakapau pau, dacculinna
kalawing ati madecengnge de’ nakaengka engkalinga, inge’na kalawing ati
madecengnge de’ nakaemma emmau mainge’ tongeng tongeng. Naengngerangngi sininna
pura naengkalingae, naengngerangngi pura naitae pura napoadae.
Artinya: Juga
saya katakan, cintai dan berbaiksangkalah kepada sesamamu, sebab semua kebaikan
dan kemujuran bersumber dari baik sangka/ketulusan hati. Janganlah hendaknya
menjadikan pimpinan, penumpang dalam tubuhmu, yaitu mata, telinga, lidah,
hidung. Jadikanlah pimpinan yang memang ada di dalam tubuhmu ialah ketulusan
hati yang baik. Jangan terlalu mempercayai tingkah laku penumpang dalam tubuhmu
yaitu penglihatan mata, pendengaran, pendengarang telinga, perkataan lidah,
penciuman hidung. Perbuatan hati yang tulus baik dipegang, matanya hati yang
tulus tidak sembarang melihat, lidahnya hati yang tulus tidak sembarang
berkata, telinganya hati yang tulus tidak sembarang mendengar, hidungnya hati
yang tulus tidak sembarang mencium. Mengingat semua yang pernah didengarnya,
mengingat semua yang pernah dilihatnya, mengingat semua pernah dikatakannya.
Kebetulan dalam carian
saya pada tahun 2015, saya mendapati bahawa bahawa ramai artis terkenal Malaysia, antaranya Ella, Ziana Zain, Anuar
Zain, Noraniza Idris dan Lisa Surihani adalah juga daripada keturunan Bugis.
Sumber: Wikipedia bahasa Indonesia.
Wallahuaklam.